Borrar
Urgente Aemet alerta de un brusco cambio de tiempo esta tarde en Valencia
La representante de Letonia, Aminata.
Do you speak Eurovision?

Do you speak Eurovision?

Desde 1999, cualquier país puede inscribir una canción en cualquier idioma, aunque el inglés es el rey del certamen

Rosario González

Jueves, 21 de mayo 2015, 20:44

Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.

Compartir

En sus 59 años de vida, Eurovisión ha modificado en varias ocasiones la normativa sobre el uso de los idiomas en las canciones participantes. Desde la libertad absoluta de la primera década, hasta la obligación durante 22 años de interpretar la canción en el idioma oficial del país a representar y, de nuevo desde 1999, cualquier país puede inscribir una canción en cualquier idioma.

La razón de los cambios fue la inclinación masiva de los participantes a elegir el inglés pese a no ser su lengua materna, una decisión que históricamente se ha demostrado ventajosa, como fue el caso de 'Waterloo', que ganó por Suecia en 1974 -obra del grupo ABBA-, o 'Ding-A-Dong', ganadora por los Países Bajos en 1975. Sin embargo, los números demuestran que cantar en inglés no es condición sine qua non para ganar Eurovisión, que ha premiado 29 veces a una canción en ese idioma, pero también en francés en 14 ocasiones; tres veces en neerlandés y en hebreo; dos en Sueco, Noruego, Italiano, Alemán y Español y una canción en danés, croata, ucraniano y serbio. De hecho, Reino Unido, cuna del inglés, sólo ha resultado victorioso en cinco ocasiones, la última hace 18 años, en 1997.

En esta edición, 33 de los 40 países que entraron en competición han presentado una canción en inglés. Sólo siete países -España ('Amanecer'), Italia ('Grande amore'), Francia ('N'oubliez pas'), Portugal ('Hà um mar que nos separa'), Rumanía ('De la capat'); Finlandia ('Aina mun pitää') y Montenegro ('Adio')-, han optado por utilizar el idioma oficial del país que representan.

Así, Albania compite con 'Im alive'; Alemania con 'Black Smoke'; Armenia con 'Face the shadow'; Austria con 'I am yours'; Bélgica con 'Rhythm inside'; Bielorrusia con 'Time'; Chipre con 'One thing I should have done'; Dinamarca con 'The way you are'; Rusia con 'A million voices'; Hungría con 'Wars for nothing'; Grecia con 'One last breath'; Estonia con 'Goodbye to yesterday'; Georgia con 'Warrior'; Serbia con 'Beauty never lies'; Reino Unido con 'Still in Love With You'; Australia con 'Tonight again'; Lituania con 'This time'; Irlanda con 'Playing with numbers'; San Marino con 'Chain of Lights'; Malta con 'Warrior'; Noruega con 'A monster like me'; República Checa con 'Hope never dies'; Israel con 'Golden boy'; Letonia con 'Love injected'; Azerbaiyán con 'Hour of the wolf'; Islandia con 'Unbroken'; Suecia con 'Heroes'; Suiza con 'Time to shine'; Eslovenia con 'Here for you'; Macedonia con 'Autumn leaves'; Moldavia con 'I want your love'; Países Bajos con 'Walk along' y Polonia con 'In the name of love'.

España en Eurovisión

¿Y qué hay de los representantes de España en Eurovisión? En las 54 ocasiones en las que ha participado, las canciones elegidas han sido en su mayor parte en castellano, a excepción de la pasada edición, cuando la murciana Ruth Lorenzo quedó en décima posición con 'Dancing in the rain', un tema cantado en su mayor parte en inglés aunque con fragmentos en castellano.

Sin embargo, aunque la mayor parte de las canciones que han representado a España fueron en castellano, es frecuente encontrar un guiño al inglés en los títulos de las canciones, como en 'I love you mi vida' de D'Nash en 2007; 'Un BloodyMary' de Las Ketchup en 2006; 'Europe's living a celebration' de Rosa López; 'Made in Spain: La chica que yo quiero' de La Década Prodigiosa; 'Lady, lady' de Bravo en 1984 o la ya mítica 'Gwendolyne' que llevó Julio Iglesias en 1970.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios