Saltar Menú de navegación
Hemeroteca |
RSS | ed. impresa | Regístrate | Martes, 29 julio 2014

Vida y Ocio

Vida y Ocio
'El Lazarillo de Tormes' describe paisajes de Gandia y Almoines que la narración sitúa en Salamanca
El filósofo Jordi Bilbeny arroja nuevas teorías de la autoría valenciana de la novela más importante de la picaresca española
17.11.07 -

Cerrar Envía la noticia

Rellena los siguientes campos para enviar esta información a otras personas.

Nombre Email remitente
Para Email destinatario
Borrar    Enviar

Cerrar Rectificar la noticia

Rellene todos los campos con sus datos.

Nombre* Email*
* campo obligatorioBorrar    Enviar
'El Lazarillo de Tormes' describe paisajes de Gandia y Almoines que la narración sitúa en Salamanca
Portada del libro de Bilbeny.
El Lazarillo de Tormes no nació en el municipio castellano de Tormes, ni la narración transcurre en Toledo o Salamanca. Este personaje de la picaresca nació en la localidad de Tormos, en la Marina Alta, y su vida se desarrolla entre Gandia, Valencia, Almoines y municipios valencianos. Esto es lo que afirma el filólogo catalán Jordi Bilbeny en un estudio editado con el nombre La vida de Llàtzer de Tormos.

El estudioso afirma que con seguridad algunas escenas ocurren en Gandia -que en la traducción al castellano fue cambiada por el municipio de Escalona- y aporta algunos datos y escenas que estarían ambientadas en la capital de la Safor. Una de ellas es aquella que se puede leer en los primeros capítulos y que habla de que el ciego al que acompaña el lazarillo se golpea contra una columna al cruzar el puente. En esta columna hay esculpido un toro que representa al escudo de la familia Borja, a la que pertenecía el ducado de Gandia.

El editor del libro, Josep Maria Orteu, aseguró ayer que en el siglo XVI "era muy normal" cambiar los nombres de los pueblos y adaptarlos al entorno geográfico del idioma en el que estaba siendo traducido.

El filólogo catalán Jordi Bilbeny, estudioso del Lazarillo de Tormes, sostiene que este libro de autor anónimo fue obra de un escritor valenciano, cuya identidad no ha podido documentar, aunque cree que podría ser Joan Timoneda.

Durante la presentación en Barcelona de su libro La vida de Llàtzer de Tormos (Llibres de l'Índex), Bilbeny explicó que, tras estudiar la novela picaresca, ha concluido que la copia que se ha conservado hasta hoy es la traducción de un original que fue creado entonces en valenciano.

Las descripciones de los lugares que aparecen en la novela son, en muchas ocasiones, erróneas y la ruta que sigue el Lazarillo de Tormes en sus aventuras es ilógica, algo que muchos expertos han atribuido a que el autor no vivía en España, ha explicado el filósofo Jordi Bilbeny.

El filólogo, en cambio, considera que estas incongruencias son resultado de que, en la segunda edición de la novela, reubicó la historia en Castilla, mientras que, en la primera los acontecimientos tenían lugar en Valencia, Gandia o Almoines, aunque esta última población al igual que Teulada, no quedaría totalmente demostrada.

El Lazarillo de Tormes debe su nombre al hecho de que el protagonista de la novela nace supuestamente en algún lugar de las riberas del río Tormes, un hecho muy improbable según este escritor, que plantea que en el original los hechos tenían lugar en la villa conocida como Tormos.

Bilbeny analiza diferentes aspectos de las descripciones, señala que éstas son imprecisas y establece paralelismos con lugares de Valencia, y también apunta que el hecho de que a lo largo de todo el texto haya un gran número de "catalanadas" indica que el original no fue escrito en castellano.


Novela anónima
El filólogo ha explicado que el profesor de Literatura Clásica de la Universidad Nacional Española a Distancia de Valencia, Francisco Calero, atribuye la autoría de esta novela anónima al escritor valenciano Joan Lluís Vives ya que, tras comparar la obra de éste con el Lazarillo, observa un total de 115 puntos comunes.

No obstante, Bilbeny se inclina más por el también escritor valenciano Joan Timoneda, que en una obra aparecida pocos años después de la historia del pícaro de Tormes, hablaba sobre el siervo de un doctor al que también llamaba Lazarillo y que describía como el hermano del primero. El libro será presentado por Bilbeny en la ciudad de Valencia el próximo 13 de diciembre y también lo hará en Gandia, aunque todavía no hay una fecha concretada.
Opina

* campos obligatorios
Listado de comentarios
Vocento
SarenetRSS