Secciones
Servicios
Destacamos
LAS PROVINCIAS
Jueves, 21 de agosto 2014, 14:03
Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.
Compartir
Si hace unos meses Ana Botella sorprendía al mundo con el tan sonado "a relaxing cup of café con leche in plaza Mayor", ahora le toca el turno a Carmen Lomana, que no ha querido ser menos en esto de demostrar sus habilidades lingüísticas en público.
La celebrity, que disfruta de nuevo del amor junto al violinista holandés Edmond Fokker, ha colgado una fotografía en su cuenta de Twitter en la que la pareja aparece en la playa y la ha acompañado de la frase "We aré happys" (la traducción al castellano es: estamos felices). Un desliz ortográfico que deja entrever que el inglés no debió de ser su asignatura favorita en el colegio.
La frase correcta hubiese sido "We are happy" ya que en inglés no hay acentos y además los adjetivos -happy- sólo admiten número singular. Dos reglas básicas que conoce todo aquel que tiene un mínimo dominio de la lengua inglesa.
Ya en 2013 Lomana protagonizó un encontronazo con sus fans en su cuenta de Facebook al escribir "cap" en lugar de "cup". Ella se defendía asegurando que estaba bromeando haciendo gala del "spanglish". Sea como sea, está claro que el inglés no es su fuerte.
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
Horarios e itinerarios de la Semana Santa de Cádiz 2024
La Voz de Cádiz
Publicidad
Publicidad
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.